My new translation of Arthur Rimbaud’s “The Drunken Boat” was featured in an exhibition of prints, drawings, paintings, and livres d’artiste by contemporary artists and translator-poets at the MuséeArthur Rimbaud in Charleville-Mézières, France, from mid-October 2018 to mid-January 2019.

Two poems by Andrés Sánchez Robayna, co-translated with Arthur Dixon, for Asymptote (June 2017)

Translations for World Literature Today:

  • My translation of a poem (“I Tame Shadows”) by Marilyne Bertoncini, from her book Son corps d’ombre, is forthcoming in the May 2022 issue
  • Three poems by Joanna Pollakówna, co-translated with Alice-Catherine Carls (May 2017)
  • Four poems by Zofia Romanowicz, co-translated with Alice-Catherine Carls (September 2016)
  • Five Spanish poets, co-translated with Arthur Dixon (November 2015)
  • Turning Thirty,” a story by Abdellah Taïa (September 2013)
  • An essay on Jerusalem by Boualem Sansal (September 2012)
  • Additional prose and poetry by Tahar Ben Jelloun (March 2009); Christine Montalbetti (March 2008); Assia Djebar (July 2006); and Claude Michel Cluny (May 2005)

Translation of “Toward a ‘World-Literature’ in French,” WLT 83, no. 2 (March 2009), reprinted in Contemporary French and Francophone Studies (2010) and Transnational French Studies: Postcolonialism and Littérature-monde (Liverpool University Press, 2010)